Surat Al-Ma’arij
The Ascending Stairways
Surah Al Ma’aarij
-Tempat naik-
Al-Quran surat ke-70: 44 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ | 1 |
A questioner asked about a Penalty to befall- | |
Seseorang bertanya tentang azab yang pasti terjadi, | |
لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ | 2 |
The Unbelievers, the which there is none to ward off,- | |
bagi orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya, | |
مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِۗ | 3 |
(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent. | |
(Azab) dari Allah, yang memiliki tempat-tempat naik. | |
تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ | 4 |
The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years: | |
Para malaikat dan Jibril naik (menghadap) kepada Tuhan, dalam sehari setara dengan lima puluh ribu tahun. | |
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا | 5 |
Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment). | |
Maka bersabarlah engkau (Muhammad) dengan kesabaran yang baik. | |
اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًاۙ | 6 |
They see the (Day) indeed as a far-off (event): | |
Mereka memandang (azab) itu jauh (mustahil). | |
وَّنَرٰىهُ قَرِيْبًاۗ | 7 |
But We see it (quite) near. | |
Sedangkan Kami memandangnya dekat (pasti terjadi). | |
يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙ | 8 |
The Day that the sky will be like molten brass, | |
(Ingatlah) pada hari ketika langit men-jadi bagaikan cairan tembaga, | |
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ | 9 |
And the mountains will be like wool, | |
dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan), | |
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ | 10 |
And no friend will ask after a friend, | |
dan tidak ada seorang teman karib pun menanyakan temannya, | |
يُبَصَّرُوْنَهُمْۗ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙ | 11 |
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children, | |
sedang mereka saling melihat. Pada hari itu, orang yang berdosa ingin sekiranya dia dapat menebus (dirinya) dari azab dengan anak-anaknya, | |
وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙ | 12 |
His wife and his brother, | |
dan istrinya dan saudaranya, | |
وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِيْ تُـْٔوِيْهِۙ | 13 |
His kindred who sheltered him, | |
dan keluarga yang melindunginya (di dunia), | |
وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ | 14 |
And all, all that is on earth,- so it could deliver him: | |
dan orang-orang di bumi seluruhnya, kemudian mengharapkan (tebusan) itu dapat menyelamatkannya. | |
كَلَّاۗ اِنَّهَا لَظٰىۙ | 15 |
By no means! for it would be the Fire of Hell!- | |
Sama sekali tidak! Sungguh, neraka itu api yang bergejolak, | |
نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰىۚ | 16 |
Plucking out (his being) right to the skull!- | |
yang mengelupaskan kulit kepala. | |
تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ | 17 |
Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right). | |
Yang memanggil orang yang membelakangi dan yang berpaling (dari agama), | |
وَجَمَعَ فَاَوْعٰى | 18 |
And collect (wealth) and hide it (from use)! | |
dan orang yang mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya. | |
۞ اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙ | 19 |
Truly man was created very impatient;- | |
Sungguh, manusia diciptakan bersifat suka mengeluh. | |
اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙ | 20 |
Fretful when evil touches him; | |
Apabila dia ditimpa kesusahan dia berkeluh kesah, | |
وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًاۙ | 21 |
And niggardly when good reaches him;- | |
dan apabila mendapat kebaikan (harta) dia jadi kikir, | |
اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ | 22 |
Not so those devoted to Prayer;- | |
kecuali orang-orang yang melaksanakan salat, | |
الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَاۤىِٕمُوْنَۖ | 23 |
Those who remain steadfast to their prayer; | |
mereka yang tetap setia melaksanakan salatnya, | |
وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖ | 24 |
And those in whose wealth is a recognised right. | |
dan orang-orang yang dalam hartanya disiapkan bagian tertentu, | |
لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِۖ | 25 |
For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking); | |
bagi orang (miskin) yang meminta dan yang tidak meminta, | |
وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ | 26 |
And those who hold to the truth of the Day of Judgment; | |
dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan, | |
وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ | 27 |
And those who fear the displeasure of their Lord,- | |
dan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya, | |
اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ | 28 |
For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;- | |
sesungguhnya terhadap azab Tuhan mereka, tidak ada seseorang yang merasa aman (dari kedatangannya), | |
وَّالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ | 29 |
And those who guard their chastity, | |
dan orang-orang yang memelihara kemaluannya, | |
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ | 30 |
Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed, | |
kecuali terhadap istri-istri mereka atau hamba sahaya yang mereka miliki maka sesungguhnya mereka tidak tercela. | |
فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ | 31 |
But those who trespass beyond this are transgressors;- | |
Maka barangsiapa mencari di luar itu (seperti zina, homoseks dan lesbian), mereka itulah orang-orang yang melampaui batas. | |
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖ | 32 |
And those who respect their trusts and covenants; | |
Dan orang-orang yang memelihara amanat dan janjinya, | |
وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَاۤىِٕمُوْنَۖ | 33 |
And those who stand firm in their testimonies; | |
dan orang-orang yang berpegang teguh pada kesaksiannya, | |
وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَۖ | 34 |
And those who guard (the sacredness) of their worship;- | |
dan orang-orang yang memelihara salatnya. | |
اُولٰۤىِٕكَ فِيْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۗ | 35 |
Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss). | |
Mereka itu dimuliakan di dalam surga. | |
فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙ | 36 |
Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee- | |
Maka mengapa orang-orang kafir itu datang bergegas ke hadapanmu (Muhammad), | |
عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ | 37 |
From the right and from the left, in crowds? | |
dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok? | |
اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيْمٍۙ | 38 |
Does every man of them long to enter the Garden of Bliss? | |
Apakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk surga yang penuh kenikmatan? | |
كَلَّاۗ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ | 39 |
By no means! For We have created them out of the (base matter) they know! | |
Tidak mungkin! Sesungguhnya Kami menciptakan mereka dari apa yang mereka ketahui. | |
فَلَآ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙ | 40 |
Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly- | |
Maka Aku bersumpah demi Tuhan yang mengatur tempat-tempat terbit dan terbenamnya (matahari, bulan dan bintang), sungguh, Kami pasti mampu, | |
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ | 41 |
Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan). | |
untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami tidak dapat dikalahkan. | |
فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ | 42 |
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!- | |
Maka biarkanlah mereka tenggelam dan bermain-main (dalam kesesatan) sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka, | |
يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ | 43 |
The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),- | |
(yaitu) pada hari ketika mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia), | |
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ | 44 |
Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised! | |
pandangan mereka tertunduk ke bawah diliputi kehinaan. Itulah hari yang diancamkan kepada mereka. |