Al Haqqah
Al-Quran surat ke-69: 52 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
اَلْحَاۤقَّةُۙ | 1 |
The Sure Reality! | |
Hari Kiamat, | |
مَا الْحَاۤقَّةُ ۚ | 2 |
What is the Sure Reality? | |
apakah hari Kiamat itu? | |
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْحَاۤقَّةُ ۗ | 3 |
And what will make thee realise what the Sure Reality is? | |
Dan tahukah kamu apakah hari Kiamat itu? | |
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ ۢبِالْقَارِعَةِ | 4 |
The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity! | |
Kaum Samud, dan ‘Ad telah mendustakan hari Kiamat. | |
فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ | 5 |
But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning! | |
Maka adapun kaum Samud, mereka telah dibinasakan dengan suara yang sangat keras, | |
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ | 6 |
And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent; | |
sedangkan kaum ‘Ad, mereka telah dibinasakan dengan angin topan yang sangat dingin, | |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۚ | 7 |
He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! | |
Allah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam delapan hari terus-menerus; maka kamu melihat kaum ‘Ad pada waktu itu mati bergelimpangan seperti batang-batang pohon kurma yang telah kosong (lapuk). | |
فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ | 8 |
Then seest thou any of them left surviving? | |
Maka adakah kamu melihat seorang pun yang masih tersisa di antara mereka? | |
وَجَاۤءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِۚ | 9 |
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin. | |
Kemudian datang Fir‘aun dan orang-orang yang sebelumnya dan (penduduk) negeri-negeri yang dijungkirbalikkan karena kesalahan yang besar. | |
فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً | 10 |
And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty. | |
Maka mereka mendurhakai utusan Tuhannya, Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras. | |
اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ | 11 |
We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark), | |
Sesungguhnya ketika air naik (sampai ke gunung), Kami membawa (nenek moyang) kamu ke dalam kapal, | |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ | 12 |
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance. | |
agar Kami jadikan (peristiwa itu) sebagai peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar. | |
فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ | 13 |
Then, when one blast is sounded on the Trumpet, | |
Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup, | |
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةًۙ | 14 |
And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,- | |
dan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali benturan. | |
فَيَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ | 15 |
On that Day shall the (Great) Event come to pass. | |
Maka pada hari itu terjadilah hari Kiamat, | |
وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ | 16 |
And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy, | |
dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi rapuh. | |
وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ | 17 |
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them. | |
Dan para malaikat berada di berbagai penjuru langit. Pada hari itu delapan malaikat menjunjung ‘Arsy (singgasana) Tuhanmu di atas (kepala) mereka. | |
يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ | 18 |
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden. | |
Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tidak ada sesuatu pun dari kamu yang tersembunyi (bagi Allah). | |
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَيَقُوْلُ هَاۤؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ | 19 |
Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record! | |
Adapun orang yang kitabnya diberikan di tangan kanannya, maka dia berkata, “Ambillah, bacalah kitabku (ini).” | |
اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ | 20 |
"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!" | |
Sesungguhnya aku yakin, bahwa (suatu saat) aku akan menerima perhitungan terhadap diriku. | |
فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ | 21 |
And he will be in a life of Bliss, | |
Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridai, | |
فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ | 22 |
In a Garden on high, | |
dalam surga yang tinggi, | |
قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ | 23 |
The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near. | |
buah-buahannya dekat, | |
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ | 24 |
"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!" | |
(kepada mereka dikatakan), “Makan dan minumlah dengan nikmat karena amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu.” | |
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ | 25 |
And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me! | |
Dan adapun orang yang kitabnya diberikan di tangan kirinya, maka dia berkata, “Alangkah baiknya jika kitabku (ini) tidak diberikan kepadaku. | |
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ | 26 |
"And that I had never realised how my account (stood)! | |
Sehingga aku tidak mengetahui bagaimana perhitunganku. | |
يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ | 27 |
"Ah! Would that (Death) had made an end of me! | |
Wahai, kiranya (kematian) itulah yang menyudahi segala sesuatu. | |
مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ | 28 |
"Of no profit to me has been my wealth! | |
Hartaku sama sekali tidak berguna bagiku. | |
هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ | 29 |
"My power has perished from me!"... | |
Kekuasaanku telah hilang dariku.” | |
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ | 30 |
(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him, | |
(Allah berfirman), “Tangkaplah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya.” | |
ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُۙ | 31 |
"And burn ye him in the Blazing Fire. | |
Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala. | |
ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ | 32 |
"Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits! | |
Kemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta. | |
اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ | 33 |
"This was he that would not believe in Allah Most High. | |
Sesungguhnya dialah orang yang tidak beriman kepada Allah Yang Mahabesar. | |
وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ | 34 |
"And would not encourage the feeding of the indigent! | |
Dan juga dia tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin. | |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ | 35 |
"So no friend hath he here this Day. | |
Maka pada hari ini di sini tidak ada seorang teman pun baginya. | |
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ | 36 |
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds, | |
Dan tidak ada makanan (baginya) kecuali dari darah dan nanah. | |
لَّا يَأْكُلُهٗٓ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ | 37 |
"Which none do eat but those in sin." | |
Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa. | |
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ | 38 |
So I do call to witness what ye see, | |
Maka Aku bersumpah demi apa yang kamu lihat, | |
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ | 39 |
And what ye see not, | |
dan demi apa yang tidak kamu lihat. | |
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ | 40 |
That this is verily the word of an honoured messenger; | |
Sesungguhnya ia (Al-Qur'an) itu benar-benar wahyu (yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia, | |
وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۗ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ | 41 |
It is not the word of a poet: little it is ye believe! | |
dan ia (Al-Qur'an) bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman kepadanya. | |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ | 42 |
Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive. | |
Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran darinya. | |
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ | 43 |
(This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds. | |
Ia (Al-Qur'an) adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan seluruh alam. | |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِۙ | 44 |
And if the messenger were to invent any sayings in Our name, | |
Dan sekiranya dia (Muhammad) mengada-adakan sebagian perkataan atas (nama) Kami, | |
لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙ | 45 |
We should certainly seize him by his right hand, | |
pasti Kami pegang dia pada tangan kanannya. | |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِيْنَۖ | 46 |
And We should certainly then cut off the artery of his heart: | |
Kemudian Kami potong pembuluh jantungnya. | |
فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِيْنَۙ | 47 |
Nor could any of you withhold him (from Our wrath). | |
Maka tidak seorang pun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami untuk menghukumnya). | |
وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ | 48 |
But verily this is a Message for the Allah-fearing. | |
Dan sungguh, (Al-Qur'an) itu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa. | |
وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗ | 49 |
And We certainly know that there are amongst you those that reject (it). | |
Dan sungguh, Kami mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang mendustakan. | |
وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۚ | 50 |
But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers. | |
Dan sungguh, (Al-Qur'an) itu akan menimbulkan penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat). | |
وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْيَقِيْنِ | 51 |
But verily it is Truth of assured certainty. | |
Dan Sungguh, (Al-Qur'an) itu kebenaran yang meyakinkan. | |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ | 52 |
So glorify the name of thy Lord Most High. | |
Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahaagung. |
Surah Al-Haqqah dan Terjemah Bahasa Inggris Syekh Yusuf Ali (rahimahullah)
The Reality
Surat Al Haqqah dan Terjemahan Bahasa Indonesia Kemenag
-Hari Kiamat-
mediumislam
Media Umat Islam