Surat Al-Ghasyiyah
The Overwhelming
Surah Al Gasyiyah
-Hari Kiamat-
Al-Quran surat ke-88: 26 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْغَاشِيَةِۗ | 1 |
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)? | |
Sudahkah sampai kepadamu berita tentang (hari Kiamat)? | |
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ خَاشِعَةٌ ۙ | 2 |
Some faces, that Day, will be humiliated, | |
Pada hari itu banyak wajah yang tertunduk terhina, | |
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۙ | 3 |
Labouring (hard), weary,- | |
(karena) bekerja keras lagi kepayahan, | |
تَصْلٰى نَارًا حَامِيَةً ۙ | 4 |
The while they enter the Blazing Fire,- | |
mereka memasuki api yang sangat panas (neraka), | |
تُسْقٰى مِنْ عَيْنٍ اٰنِيَةٍ ۗ | 5 |
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring, | |
diberi minum dari sumber mata air yang sangat panas. | |
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ اِلَّا مِنْ ضَرِيْعٍۙ | 6 |
No food will there be for them but a bitter Dhari' | |
Tidak ada makanan bagi mereka selain dari pohon yang berduri, | |
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِيْ مِنْ جُوْعٍۗ | 7 |
Which will neither nourish nor satisfy hunger. | |
yang tidak menggemukkan dan tidak menghilangkan lapar. | |
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاعِمَةٌ ۙ | 8 |
(Other) faces that Day will be joyful, | |
Pada hari itu banyak (pula) wajah yang berseri-seri, | |
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ۙ | 9 |
Pleased with their striving,- | |
merasa senang karena usahanya (sendiri), | |
فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ | 10 |
In a Garden on high, | |
(mereka) dalam surga yang tinggi, | |
لَّا تَسْمَعُ فِيْهَا لَاغِيَةً ۗ | 11 |
Where they shall hear no (word) of vanity: | |
di sana (kamu) tidak mendengar perkataan yang tidak berguna. | |
فِيْهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ۘ | 12 |
Therein will be a bubbling spring: | |
Di sana ada mata air yang mengalir. | |
فِيْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌ ۙ | 13 |
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high, | |
Di sana ada dipan-dipan yang ditinggikan, | |
وَّاَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌ ۙ | 14 |
Goblets placed (ready), | |
dan gelas-gelas yang tersedia (di dekatnya), | |
وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۙ | 15 |
And cushions set in rows, | |
dan bantal-bantal sandaran yang tersusun, | |
وَّزَرَابِيُّ مَبْثُوْثَةٌ ۗ | 16 |
And rich carpets (all) spread out. | |
dan permadani-permadani yang terhampar. | |
اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ | 17 |
Do they not look at the Camels, how they are made?- | |
Maka tidakkah mereka memperhatikan unta, bagaimana diciptakan? | |
وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ | 18 |
And at the Sky, how it is raised high?- | |
dan langit, bagaimana ditinggikan? | |
وَاِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْۗ | 19 |
And at the Mountains, how they are fixed firm?- | |
Dan gunung-gunung bagaimana ditegakkan? | |
وَاِلَى الْاَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْۗ | 20 |
And at the Earth, how it is spread out? | |
Dan bumi bagaimana dihamparkan? | |
فَذَكِّرْۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُذَكِّرٌۙ | 21 |
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish. | |
Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan. | |
لَّسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍۙ | 22 |
Thou art not one to manage (men's) affairs. | |
Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka, | |
اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ | 23 |
But if any turn away and reject Allah,- | |
kecuali (jika ada) orang yang berpaling dan kafir, | |
فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَۗ | 24 |
Allah will punish him with a mighty Punishment, | |
maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar. | |
اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ | 25 |
For to Us will be their return; | |
Sungguh, kepada Kamilah mereka kembali, | |
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ | 26 |
Then it will be for Us to call them to account. | |
kemudian sesungguhnya (kewajiban) Kamilah membuat perhitungan atas mereka. |