Surat Al-Fajr
-The Dawn-
Surah Al-Fajr
-Fajar-
Al-Quran surat ke-89: 30 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
وَالْفَجْرِۙ | 1 |
By the break of Day | |
Demi fajar, | |
وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ | 2 |
By the Nights twice five; | |
demi malam yang sepuluh, | |
وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ | 3 |
By the even and odd (contrasted); | |
demi yang genap dan yang ganjil, | |
وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ | 4 |
And by the Night when it passeth away;- | |
demi malam apabila berlalu. | |
هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ | 5 |
Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand? | |
Adakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) bagi orang-orang yang berakal? | |
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ | 6 |
Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),- | |
Tidakkah engkau (Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) ‘Ad? | |
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ | 7 |
Of the (city of) Iram, with lofty pillars, | |
(yaitu) penduduk Iram (ibukota kaum ‘Ad) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi, | |
الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ | 8 |
The like of which were not produced in (all) the land? | |
yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu di negeri-negeri lain, | |
وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ | 9 |
And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?- | |
dan (terhadap) kaum samud yang memotong batu-batu besar di lembah, | |
وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ | 10 |
And with Pharaoh, lord of stakes? | |
dan (terhadap) Fir‘aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar), | |
الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ | 11 |
(All) these transgressed beyond bounds in the lands, | |
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri, | |
فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ | 12 |
And heaped therein mischief (on mischief). | |
lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu, | |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ | 13 |
Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements: | |
karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka, | |
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ | 14 |
For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower. | |
sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi. | |
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ | 15 |
Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me." | |
Maka adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, “Tuhanku telah memuliakanku.” | |
وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ | 16 |
But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!" | |
Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, “Tuhanku telah menghinaku.” | |
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ | 17 |
Nay, nay! but ye honour not the orphans! | |
Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim, | |
وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ | 18 |
Nor do ye encourage one another to feed the poor!- | |
dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin, | |
وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ | 19 |
And ye devour inheritance - all with greed, | |
sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram), | |
وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ | 20 |
And ye love wealth with inordinate love! | |
dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan. | |
كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ | 21 |
Nay! When the earth is pounded to powder, | |
Sekali-kali tidak! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan), | |
وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ | 22 |
And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank, | |
dan datanglah Tuhanmu; dan malaikat berbaris-baris, | |
وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ | 23 |
And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him? | |
dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; pada hari itu sadarlah manusia, tetapi tidak berguna lagi baginya kesadaran itu. | |
يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ | 24 |
He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!" | |
Dia berkata, “Alangkah baiknya sekiranya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini.” | |
فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ | 25 |
For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict, | |
Maka pada hari itu tidak ada seorang pun yang mengazab seperti azab-Nya (yang adil), | |
وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ | 26 |
And His bonds will be such as none (other) can bind. | |
dan tidak ada seorang pun yang mengikat seperti ikatan-Nya. | |
يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ | 27 |
(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction! | |
Wahai jiwa yang tenang! | |
ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ | 28 |
"Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him! | |
Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya. | |
فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ | 29 |
"Enter thou, then, among My devotees! | |
Maka masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku, | |
وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْࣖ | 30 |
"Yea, enter thou My Heaven! | |
dan masuklah ke dalam surga-Ku. |