Surat ‘Abasa
He Frowned
Surah ‘Abasa
-Bermuka Masam-
Al-Quran surat ke-80: 42 ayat
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ | |
---|---|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. | |
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang. | |
عَبَسَ وَتَوَلّٰىٓۙ | 1 |
(The Prophet) frowned and turned away, | |
Dia (Muhammad) berwajah masam dan berpaling, | |
اَنْ جَاۤءَهُ الْاَعْمٰىۗ | 2 |
Because there came to him the blind man (interrupting). | |
karena seorang buta telah datang kepadanya (Abdullah bin Ummi Maktum). | |
وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰىٓۙ | 3 |
But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?- | |
Dan tahukah engkau (Muhammad) barangkali dia ingin menyucikan dirinya (dari dosa), | |
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۗ | 4 |
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him? | |
atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, yang memberi manfaat kepadanya? | |
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ | 5 |
As to one who regards Himself as self-sufficient, | |
Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy), | |
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىۗ | 6 |
To him dost thou attend; | |
maka engkau (Muhammad) memberi perhatian kepadanya, | |
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰىۗ | 7 |
Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding). | |
padahal tidak ada (cela) atasmu kalau dia tidak menyucikan diri (beriman). | |
وَاَمَّا مَنْ جَاۤءَكَ يَسْعٰىۙ | 8 |
But as to him who came to thee striving earnestly, | |
Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran), | |
وَهُوَ يَخْشٰىۙ | 9 |
And with fear (in his heart), | |
sedang dia takut (kepada Allah), | |
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ | 10 |
Of him wast thou unmindful. | |
engkau (Muhammad) malah mengabaikannya. | |
كَلَّآ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ | 11 |
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction: | |
Sekali-kali jangan (begitu)! Sungguh, (ajaran-ajaran Allah) itu suatu peringatan, | |
فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗ ۘ | 12 |
Therefore let whoso will, keep it in remembrance. | |
maka barangsiapa menghendaki, tentulah dia akan memperhatikannya, | |
فِيْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ | 13 |
(It is) in Books held (greatly) in honour, | |
di dalam kitab-kitab yang dimuliakan (di sisi Allah), | |
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۢ ۙ | 14 |
Exalted (in dignity), kept pure and holy, | |
yang ditinggikan (dan) disucikan, | |
بِاَيْدِيْ سَفَرَةٍۙ | 15 |
(Written) by the hands of scribes- | |
di tangan para utusan (malaikat), | |
كِرَامٍۢ بَرَرَةٍۗ | 16 |
Honourable and Pious and Just. | |
yang mulia lagi berbakti. | |
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَآ اَكْفَرَهٗۗ | 17 |
Woe to man! What hath made him reject Allah; | |
Celakalah manusia! Alangkah kufurnya dia! | |
مِنْ اَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهٗۗ | 18 |
From what stuff hath He created him? | |
Dari apakah Dia (Allah) menciptakannya? | |
مِنْ نُّطْفَةٍۗ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۗ | 19 |
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions; | |
Dari setetes mani, Dia menciptakannya lalu menentukannya. | |
ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ | 20 |
Then doth He make His path smooth for him; | |
Kemudian jalannya Dia mudahkan, | |
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ | 21 |
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave; | |
kemudian Dia mematikannya lalu menguburkannya, | |
ثُمَّ اِذَا شَاۤءَ اَنْشَرَهٗۗ | 22 |
Then, when it is His Will, He will raise him up (again). | |
kemudian jika Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali. | |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ اَمَرَهٗۗ | 23 |
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him. | |
Sekali-kali jangan (begitu)! Dia (manusia) itu belum melaksanakan apa yang Dia (Allah) perintahkan kepadanya. | |
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖٓ ۙ | 24 |
Then let man look at his food, (and how We provide it): | |
Maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya. | |
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَاۤءَ صَبًّاۙ | 25 |
For that We pour forth water in abundance, | |
Kamilah yang telah mencurahkan air melimpah (dari langit), | |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ | 26 |
And We split the earth in fragments, | |
kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya, | |
فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّاۙ | 27 |
And produce therein corn, | |
lalu di sana Kami tumbuhkan biji-bijian, | |
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًاۙ | 28 |
And Grapes and nutritious plants, | |
dan anggur dan sayur-sayuran, | |
وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًاۙ | 29 |
And Olives and Dates, | |
dan zaitun dan pohon kurma, | |
وَّحَدَاۤئِقَ غُلْبًا | 30 |
And enclosed Gardens, dense with lofty trees, | |
dan kebun-kebun (yang) rindang, | |
وَفَاكِهَةً وَّاَبًّا | 31 |
And fruits and fodder,- | |
dan buah-buahan serta rerumputan. | |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ | 32 |
For use and convenience to you and your cattle. | |
(Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu. | |
فَاِذَا جَاۤءَتِ الصَّاۤخَّةُ ۖ | 33 |
At length, when there comes the Deafening Noise,- | |
Maka apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua), | |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ | 34 |
That Day shall a man flee from his own brother, | |
pada hari itu manusia lari dari saudaranya, | |
وَاُمِّهٖ وَاَبِيْهِۙ | 35 |
And from his mother and his father, | |
dan dari ibu dan bapaknya, | |
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِۗ | 36 |
And from his wife and his children. | |
dan dari istri dan anak-anaknya. | |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَىِٕذٍ شَأْنٌ يُّغْنِيْهِۗ | 37 |
Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. | |
Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang menyibukkannya. | |
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ | 38 |
Some faces that Day will be beaming, | |
Pada hari itu ada wajah-wajah yang berseri-seri, | |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ | 39 |
Laughing, rejoicing. | |
tertawa dan gembira ria, | |
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۙ | 40 |
And other faces that Day will be dust-stained, | |
dan pada hari itu ada (pula) wajah-wajah yang tertutup debu (suram), | |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۗ | 41 |
Blackness will cover them: | |
tertutup oleh kegelapan (ditimpa kehinaan dan kesusahan). | |
اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ | 42 |
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity. | |
Mereka itulah orang-orang kafir yang durhaka. |